Blog

Bienvenue

Il faut toujours bien accueillir ses hôtes. Et quand ils sont d’un pays étranger, quoi de mieux que de leur souhaiter la « bienvenue » dans leur langue !

Afrikaans : « Welkom »

Albanais : « Mirë se vini »

Allemand : « Willkommen » ou « Herzlich willkommen »

Alsacien : « Welkomma »

Anglais : « Welcome »

Arabe : « Marhaban » ou « Ahlan »

Arménien : « Bari galoust »

Azeri : « Xos gelmissiniz »

Bas-saxon : « Welkum »

Basque : « Ongi etorri »

Bengali : « Swagata »

Berbère : « Ansuf yiswen » ou « Yisek »

Biélorusse : « ščyra zaprašajem »

Birman : « Kyo tzo pa eit »

Bobo : « Ani kié »

Bosniaque : « Dobro došli »

Breton : « Degemer mad » ou « Dagemer mat »

Bulgare : « Dobre doshŭl »

Catalan : « Benvinguts »

Cherokee : « Ulihebisdi »

Chinois mandarin : « Huān yíng » ou « Huān yíng guāng lín »

Comorien : « Karibu »

Coréen : « Eoso eoseyo »

Corse : « Benvenuti »

Créole Antillais : « Bel bonjou »

Créole guadeloupéen : « Bienvini »

Créole Guyanais : « Ben vini »

Créole Haitien : « Bienvéni »

Créole Martiniquais : « Bienvini »

Créole Mauricien : « Bienvéni »

Croate : « Dobrodošli » ou « Dobro došli »

Danois : « Velkommen »

Espagnol : « Bienvenido » (m) ou « Bienvenida » (f) ou « Bienvenidos » (pl)

Espéranto : « Bonvenon »

Estonien : « Tere tulemast »

Ewé : « Gabitê »

Féroien : « Vælkomin »

Finnois : « Tervetuloa »

Flamand : « Welkom »

Francique Lorrain : « Wìllkòmme »

Frioulan : « Binvignut »

Gaélique d’Écosse : « Fàilte »

Gaélique d’Irlande: « Fáilte »

Galicien : « Benvido »

Gallois : « Croeso »

Gascon : « Planvenguda »

Goun : « Mikouabô »

Grec : « Kalos irthate »

Guaraní : « Eguahé porá »

Hébreu : « Baroukh habaim »

Hindi : « Swaagat » ou « Aap ka swaagat hein »

Hongrois : « üdvözlöm »

Indonésien : « Selamat datang »

Islandais : « Velkomin »

Italien : « Benvenuto » (m) ou « Benvenuta » (f) ou « Benvenuti » (pl)

Japonais : « Yôkoso » ou « Irasshaimase »

Jersiais (Normande) : « Séyiz l’beinv’nu » (singulier) ou « Séyiz les beinv’nus » (pluriel)

Kabyle : « Amrehva ysswène » ou « L’aaslama »

Khmer : « Som svakoum »

Kotava : « Drumbaca »

Kotokoli : « Nodé »

Kurde : « Bi xer hati »

Languedocien : « Benvenguda »

Lao : « Gnindi ton hap »

Latin : « Gratus mihi venis »

Letton : « Laipni lūdzam »

Lingala : « Boyeyi bolamu »

Lituanien : « Sveiki atvykę »

Luxembourgeois : « Wëllkom »

Macédonien : « Dobredojde »

Malais : « Selamat datang »

Malayalam : « Swagatham »

Malgache : « Tonga soa »

Maltais : « Merhba »

Maori : « Haere mai »

Mina : « Miawezon »

Mongol : « Tavtai morilogtun »

Mooré : « Ne y waoongo »

Néerlandais : « Welkom »

Népalais : « Namaste »

Norvégien : « Velkommen »

Occitan : « Benvenguts »

Oourdou : « Khush amdeed »

Panjâbî : « Ji aayien nu » ou « Saasriyakaal »

Papiamento : « Bon bini »

Persan : « Khosh âmadid » (formel) ou « Khoshumadi » (courant)

Polonais : « Witaj » (singulier) ou « Witajcie » (pluriel) ou « Witamy »

Portugais : « Bem-vindo »

Provencal : « Benvenguda »

Roumain : « Bine ai venit » (singulier) ou « Bine aţi venit » (pluriel ou poli)

Russe : « Dobro pojalovat »

Samoan : « Afio mai ou « Susu mai ma maliu mai »

Sarde : « Benènnidu » ou « Beni benìu »

Serbe : « Dobrodošli »

Shona : « Wauya » (singulier) ou « Mauya » (pluriel)

Sindhi : « Bhali karay aaya »

Slovaque : « Vitame vás » ou « Vitajte »

Slovène : « Dobrodošel » (m) ou « Dobrodošla » (f) ou « Dobrodošli » (pl)

Sobota : « Zupinje z te videtite »

Suédois : « Välkommen »

Suisse-Allemand : « Härzliche wöikomme »

Swahili : « Karibu » (singulier) ou « Karibuni » (pluriel)

Tagalog : « Tuloy ka » (singulier) ou « Tuloy po kayo » (pluriel)

Tahitien : « Maeva » ou « Manava »

Tamoul : « Nalvaravu »

Tatar : « Rahim itegez »

Tchèque : « Vítejte »

Telugu : « Swagatham »

Thai : « Yindii ton rap »

Turc : « Hosgeldiniz »

Udmurt : « Gazhasa oetiśkom »

Ukrainien : « Laskavo prosymo »

Vietnamien : « Xin chào » ou « Chào » ou « Hoan nghênh »

Wallon : « Bénvnou » ou « Bénvnowe » ou « Wilicome »

Wolof : « Diarama »

Yiddish : « Wilkum »

Yoruba : « ékouabô » ou « ékabô »

Zoulou : « Isibingelelo » ou « sawubona » ou « uwamkelekile »

Construction bâtiment Max Weber Université Nanterre Paris.

Galerie photos <<<< cliquez sur le lien pour accéder à la galerie photos.

  • Programme / Description
  • Laboratoire de sciences humaines et sociales de l’Université Paris Nanterre : 124 bureaux, 1 amphithéâtre, 2 salles de conférences, 4 salles de convivialité, 25 places de parking
  • Caractéristiques environnementales
  • 1er bâtiment de bureaux R+4 100% bois en France (y compris cages d’escaliers et d’ascenseurs), RT 2012 -27%, bas carbone, isolation biosourcée (laine de bois), lumière naturelle dans 100% des circulations, ventilation naturelle
  • Site Université Paris Nanterre
  • Maîtrise d’Ouvrage / ClientUniversité Paris Nanterre Mandataire de l’université : ICADE Promotion
  • Architecte / ArchitectAtelier Pascal Gontier
  • BET / EngineeringBatiserf, Inex, Cabinet MIT, Jean-Paul Lamoureux
  • Surface 4 904 m²
  • Budget / Cost 11 271 905 € HT

Bâtiment Max Weber, bureaux en bois – Université Paris Nanterre (92)

1er PRIX TROPHEES BOIS ILE-DE-FRANCE 2016
dans la catégorie bâtiments publics, équipements et bâtiments tertiaires, équipements divers

1er PRIX BAS CARBONE DES GREEN BUILDING AWARDS FRANCE

Les sentiments

Les sentiments

Tous les sentiments subissent différents sorts
Car il existe différents liens purs ou forts
Si on les ressent plus ou moins sincèrement,
Si on n’est pas sincère, ils sont désenchantants.

L’amour est un sentiment bien terrifiant,
Il est aussi vital que l’eau pour un vivant
Il est aussi cruel qu’un félin affamé
L’amour donne envie de rire et de chanter.
L’amour est pareil à un grand bouquet de fleurs
Il peut se faner, s’épanouir. Mais il fait peur.
Il est très beau seulement quand il est sincère.
L’amour est parfois invisible comme l’air
On dit souvent que l’amour ressemble beaucoup
A la haine qui est dominée par les coups.
Les coups peuvent être soit physiques, soit morales.
L’amour est un lien qui est coloré ou pâle.

Mais il y a aussi la jalousie qui est
Une émotion plus fréquente que la paix.
Sentiment qui évoque la peur en amour,
La jalousie est le fruit d’une passion pour
L’être qui est cher à notre coeur et aimé.
Ce lien est d’une surprenante beauté,
Ce sentiment vous chavire le coeur en fête
Comme un navire qui sombre en pleine tempête.

Mais le plus beau lien qui existe sur terre
C’est l’amitié qui domine toute la Terre.
L’amitié est un lien qui est magnifique.
Les vrais amis sont des personnes uniques,
Mais seulement si ceux sont des amis sincères
Pour nous ce sont des êtres indispensables et chers.
Il y a ceux qui disent être vos amis
Et qui dans votre dos détruisent votre vie.
Les amis loyaux sont des personnes magiques, Ils sont depuis la nuit des temps des gens bibliques.

©Céline DARBOUX

Danger d’une passion

Danger d’une passion


Comme tu es la plus exigeante des maîtresses, 
Tu demandes toujours plus de douces caresses,
Faites par les hommes les plus expérimentés,
Car tu n’aimes point les amants de passages
Qui sont souvent les porteurs de mauvais présages.

Femme ambiguë renfermant de riches trésors,
Tant d’hommes différents ont exploré ton corps
Ondulant de plaisir, ou tremblant de colère.
Dans ton royaume règne la sensualité,
Charmant les hommes passant à proximité.

Tant de précieux secrets sont enfouis en toi,
que seul les plus passionnés découvrent leurs voies,
Pénétrant en douceur au plus profond de toi.
Tu leur dévoilent ta secrète intimité
Essayant de leur faire oublier ton danger.

Déraisonnable sont ceux qui l’oublieraient
Car malheureusement, leur vie ils risqueraient.
Car tu es sublime mais très dangereuse,
Alliant magnificence d’un chef-d’oeuvre,
Avec l’atrocité d’une meurtrière.

Mais malgré tes dangers, tu permets l’évasion,
Insaisissable comme le temps, tu es passion.
Chaque fois que je te vois la même émotion
M’envahit, je tombe dans un monde de songes.
Ô Mer, grâce à toi, dans Byzance, nous plongeons.

©Céline DARBOUX

Paix éternelle

Paix éternelle

Le ciel, ce soir est de la couleur de l’or,

Mais dans mon coeur, présent est le poids de la mort.

Lorsque la triste nouvelle m’est parvenue,

Dans mon esprit, l’obscurité est apparue.

Pareil au vent et à la jolie hirondelle

Tu t’es envolé vers le sommeil éternel.

Dans la chapelle calme, allongé et pâle,

Tu es tranquille comme le dormeur du Val.

Chaque flocon de neige qui me touchera

Sera pour moi un doux baiser que tu m’enverras.

Les larmes du ciel sont tombées sur l’onde bleue

Pour apaiser l’eau, ivre de chagrin et en feu.

Le bel oiseau s’est envolé comme un espoir,

Puis la nuit est tombée comme un désespoir.

Mes pleurs n’ont pu éteindre le triste incendie

Par lequel mon corps avait été envahi.

Je t’aime tendrement, tu es dans mon coeur pour toujours

J‘espère que tu m’entends sur ton nuage de velours.

©Céline DARBOUX

-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-www.gaschen.net - 2001 à ce jour-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-